Torna la rubrica dei “5 libri…“, ma con un articolo un po’ particolare. Una delle cose che faccio di solito quando inizio un libro è andare a controllare qual era il titolo originale dell’opera. Vi dico subito che il traduttore non ha molta voce in capitolo per quanto riguarda questo aspetto: la scelta del titolo è appannaggio quasi totale della casa editrice. Talvolta adattamenti e “stravolgimenti” sono necessari; più spesso a dettar legge sono mere ragioni di marketing. Continua a leggere “5 libri… lost in translation”
